Términos y condiciones generales

TÉRMINOS Y CONDICIONES GENERALES DE LA TIENDA ONLINE

de Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG

Actualización: enero de 2025

§ 1 Ámbito de aplicación y definiciones

1. Para la relación comercial entre nosotros como proveedor de la tienda en línea (en adelante, el «proveedor») y usted como cliente (en adelante, el «cliente»), se aplicarán exclusivamente los siguientes términos y condiciones generales en su versión válida en el momento del pedido. No se reconocerán los términos y condiciones generales divergentes del cliente, a menos que nosotros, como proveedor, hayamos aceptado su validez de forma expresa y por escrito.

2. Suministramos tanto a «consumidores» (§ 13 BGB) como a «empresarios» (§ 14 BGB). El cliente es «consumidor» en la medida en que el propósito de los suministros y servicios solicitados no pueda atribuirse predominantemente a su actividad comercial o profesional independiente. Por el contrario, «empresario» es toda persona física o jurídica o sociedad con capacidad jurídica que, al celebrar el contrato, actúa en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente.

3. Estos términos y condiciones generales se aplican a:

4. Estos términos y condiciones generales se aplican independientemente de si el servicio del proveedor se realiza mediante entrega o recarga de tarjetas de crédito o mediante SMS al dispositivo móvil del cliente.

5. El uso de las ofertas de esta tienda en línea (por ejemplo, la cuenta de cliente) está sujeto a las condiciones de uso.

REGLAMENTOS Y CONDICIONES DE LAS ENTRADAS

1. Parte

DISPOSICIONES GENERALES PARA TODOS LOS CONTRATOS DE COMPRA DE MERCANCÍAS Y SERVICIOS EN LA TIENDA ONLINE

§ 2 Formalización del contrato/Desistimiento

1. La presentación de los productos y servicios en nuestra tienda online no constituye una oferta legalmente vinculante, sino un catálogo online no vinculante, que el proveedor se reserva el derecho de modificar. No se garantiza la exactitud de los datos e información contenidos en la tienda online. Como cliente, puede seleccionar productos o servicios de nuestro surtido y recopilarlos en un carrito de la compra electrónico mediante el botón «añadir al carrito». Mediante el botón «pedir con obligación de pago», usted presenta una solicitud vinculante para la compra de los productos o servicios que se encuentran en el carrito de la compra. Antes de enviar el pedido, usted, como cliente, puede modificar y ver los datos en cualquier momento. Sin embargo, la solicitud de compra de los productos o servicios que se encuentran en el carrito de la compra solo se puede enviar y transmitir si usted acepta estas Condiciones Generales de Contratación haciendo clic en el botón «aceptar las CGC».

2. La confirmación de la recepción de la solicitud de pedido se produce inmediatamente después del envío del pedido mediante una notificación propia del proveedor que confirma la recepción. El contrato se formaliza cuando aceptamos su pedido mediante nuestra confirmación de pedido con la asignación de un número de pedido; la confirmación de pedido la enviamos por correo electrónico a la dirección de correo electrónico que usted nos haya facilitado. Si no nos ha facilitado una dirección de correo electrónico válida al realizar su pedido, el contrato se formaliza mediante la aceptación al enviar su pedido por correo a la dirección que nos haya facilitado. Si no recibe una confirmación de pedido o una entrega por nuestra parte en un plazo de 2 semanas, ya no estará vinculado a su pedido.

3. Nos reservamos el derecho de realizar una comprobación de la solvencia del cliente incluso después de la formalización del contrato y, en caso de resultado negativo, de rescindir el contrato. También tenemos derecho a rescindir el contrato si usted, como cliente, incumple las condiciones específicas establecidas por nosotros como proveedor, a las que se le haya advertido, o si intenta eludirlas, o si nosotros, como proveedor, todavía tenemos reclamaciones pendientes de la relación comercial anterior con usted como cliente. También nos reservamos el derecho de rescisión en caso de que la mercancía no esté disponible durante un período mínimo de cuatro semanas o de que existan errores en los datos que nos impidan ejecutar su pedido. En caso de rescisión, se aplicarán las disposiciones legales de los §§ 346 y siguientes del Código Civil alemán (BGB), excluyendo el § 350 BGB.

4. Nuestros productos o servicios no podrán utilizarse para la reventa comercial ni para fines publicitarios o de marketing comercial, a menos que se haya acordado expresamente y por escrito con nosotros como proveedor.

5. La formalización del contrato se realiza en alemán.

§ 3 Derecho de desistimiento del cliente

1. En la medida en que usted, como «consumidor» (§ 13 BGB), haya celebrado con nosotros un contrato a distancia de bienes, usted tiene, en principio, un derecho legal de desistimiento al celebrar el contrato a distancia, sobre el cual nosotros, como proveedor, le informamos a continuación de acuerdo con el modelo legal. Para los siguientes contratos no existe derecho de desistimiento para los consumidores o este puede extinguirse anticipadamente:

Contratos de prestación de servicios en los ámbitos de alojamiento para fines distintos del residencial, transporte de mercancías, alquiler de vehículos a motor, suministro de alimentos y bebidas, así como de prestación de otros servicios relacionados con actividades de ocio, si el contrato prevé un plazo o período específico para la prestación (§ 312g Abs. 2 Satz 1 Nr. 9 BGB). Entre las actividades de ocio también se incluyen las entradas y billetes para eventos adquiridos a nosotros. Esto incluye, según el § 312 Abs. 7, los contratos de viaje combinado según los §§ 651a y 651c BGB reservados en esta tienda online, para los que usted como consumidor tampoco tiene derecho de desistimiento según el § 312g Abs. 2 Nr. 9 BGB.

Contratos de suministro de grabaciones de audio o vídeo o de software informático en un embalaje sellado, si el sellado ha sido retirado después de la entrega (§ 312g Abs. 2 Satz 1 Nr. 6 BGB).

Para todos los demás contratos con consumidores se aplica lo siguiente:
Las consecuencias del desistimiento se exponen en el apartado (2). En el apartado (3) se encuentra un formulario de desistimiento modelo.

Información sobre el derecho de desistimiento

Derecho de desistimiento

Usted tiene derecho a desistir del presente contrato en un plazo de catorce días sin necesidad de justificación.

El plazo de desistimiento es de catorce días a partir del día en que usted o un tercero por usted indicado, distinto del transportista, haya tomado posesión de la última mercancía.

Para ejercer su derecho de desistimiento, deberá notificarnos (Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG, Otto-Flimm-Straße, 53520 Nürburg, Tel.: 02691/302-0, dirección de correo electrónico: info@nuerburgring.de) su decisión de desistir del contrato mediante una declaración inequívoca (por ejemplo, por correo electrónico). El desistimiento no necesita justificación. Puede utilizar para ello el formulario de desistimiento modelo adjunto, aunque su uso no es obligatorio.

Para cumplir el plazo de desistimiento, basta con que la comunicación relativa al ejercicio del derecho de desistimiento sea enviada antes de que finalice el plazo de desistimiento.

El desistimiento debe dirigirse a:

Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG
Otto-Flimm-Straße
53520 Nürburg
Teléfono: +49 (0) 26 91 / 30 2 - 0
Telefax: +49 (0) 26 91 / 30 2 - 9099
Correo electrónico: info@nuerburgring.de 

2. Consecuencias del desistimiento

Si usted desiste del contrato en virtud de su derecho legal de desistimiento, le reembolsaremos todos los pagos que hayamos recibido de usted, incluidos los gastos de envío (con la excepción de los gastos adicionales resultantes de su elección de una modalidad de envío diferente a la modalidad de envío estándar más económica que ofrecemos), sin demora indebida y, en cualquier caso, a más tardar en un plazo de catorce días a partir de la fecha en que se nos informe de su decisión de desistir del presente contrato. Para dicho reembolso utilizaremos el mismo medio de pago empleado por usted para la transacción inicial, a menos que se haya acordado expresamente otra cosa con usted; en ningún caso incurrirá en ningún gasto como consecuencia del reembolso.

Podremos retener el reembolso hasta haber recibido los bienes de vuelta, o hasta que usted haya presentado una prueba de la devolución de los mismos, según qué condición se cumpla primero.

Deberá devolver o entregar los bienes sin demora indebida y, en cualquier caso, a más tardar en un plazo de catorce días a partir de la fecha en que nos comunique su decisión de desistimiento del contrato. Se considerará cumplido el plazo si efectúa la devolución de los bienes antes de que haya concluido el plazo de catorce días.

En caso de mercancía defectuosa o entregada erróneamente, asumiremos los gastos de envío de devolución. En este caso, se puede solicitar una etiqueta de devolución gratuita por correo electrónico a shop@nuerburgring.de. En todos los demás casos, usted correrá con los gastos directos de la devolución. Los gastos incurridos por devoluciones no franqueadas se deducirán.

Usted solo será responsable de la disminución de valor de los bienes resultante de una manipulación de los mismos distinta a la necesaria para establecer la naturaleza, las características y el funcionamiento de los bienes. Exigiremos una compensación por la depreciación de la mercancía. Para evitar la obligación de compensación por depreciación, le recomendamos que, dentro del plazo de desistimiento, no utilice la mercancía como si fuera de su propiedad y se abstenga de cualquier acción que pueda afectar a su valor. No tendrá que abonar una compensación por depreciación si el deterioro de la mercancía se debe exclusivamente a su examen, tal como le hubiera sido posible en una tienda.

3. Como proveedor, le informamos sobre el formulario de desistimiento modelo de la siguiente manera, de acuerdo con la normativa legal:

Formulario de desistimiento modelo

(Si desea desistir del contrato, rellene este formulario y envíelo de vuelta).

A:

Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG
Otto-Flimm-Straße
53520 Nürburg
Teléfono: +49 (0) 26 91 / 30 2 - 0
Telefax: +49 (0) 26 91 / 30 2 - 9099
Correo electrónico: info@nuerburgring.de 

Por la presente, yo/nosotros (*) desisto/desistimos (*) del contrato de compra de los siguientes bienes (*)/de prestación de los siguientes servicios (*)

  • Pedido el (*)/recibido el (*)
  • Nombre del consumidor o de los consumidores
  • Dirección del consumidor o de los consumidores
  • Firma del consumidor o de los consumidores (solo si se notifica en papel)
  • Fecha

(*) Táchese lo que no proceda

§ 4 Precios y gastos de envío

1. Se aplicarán los precios indicados en la página web de la tienda online en el momento del pedido. Todas las indicaciones en otras listas de precios, folletos de pedido o en los catálogos de nosotros como proveedor fuera de esta tienda online son siempre no vinculantes en cuanto a precio, cantidad, plazo de entrega y posibilidad de entrega.

2. Todos los precios incluyen el impuesto sobre el valor añadido legalmente aplicable y otros componentes del precio indicados en el momento del pedido. Además del precio indicado, se aplicarán los gastos de envío y manipulación o los costes especiales elegidos por el cliente (por ejemplo, envoltorio de regalo). Los gastos de envío actuales se rigen por las disposiciones y tarifas actuales de nuestros proveedores de servicios de envío y se pueden consultar en la tabla de gastos de envío/niveles por países de nuestra página web. Las tarifas correspondientes se le indicarán a usted como cliente en el formulario de pedido y correrán a su cargo, a menos que haga uso de su derecho de desistimiento.

3. El envío de los productos se realiza por paquetería. Nosotros, como proveedores, asumimos el riesgo de envío si el cliente es un consumidor. En el caso de los empresarios, el riesgo de pérdida o deterioro accidental de los productos se transfiere al empresario en el momento de su entrega al transportista, transitario o a cualquier otra persona u organización designada para la entrega.

4. Los gastos de envío adicionales que se deriven de un nuevo envío de mercancía (cambio de talla o entrega de piezas de repuesto en caso de no agrado del artículo inicialmente pedido) los consideramos una cuestión de buena voluntad, pero nos reservamos el derecho de tomar una decisión diferente en cada caso.

§ 5 Condiciones de pago

1. Aceptamos pagos mediante PayPal o tarjeta de crédito. El precio total del pedido, incluidos todos los gastos de envío, es pagadero inmediatamente después de la formalización del contrato para los métodos de pago PayPal y tarjeta de crédito. No aceptamos pagos en efectivo ni cheques.

2. Si la fecha de vencimiento del pago se determina por el calendario, el cliente incurrirá en mora simplemente por no cumplir con la fecha. En este caso, deberá abonar al proveedor intereses de demora por un importe del 5 por ciento sobre el tipo de interés básico.

3. Se excluyen los derechos de compensación y retención, a menos que su contraclaim sea indiscutible o haya sido legalmente establecido.

§ 6 Vales

Los vales emitidos por Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG son saldos de valor que pueden compensarse con reclamaciones de precios de compra. No son dinero electrónico, es decir, el vale no se puede canjear por dinero en efectivo. No es posible una transferencia contra valor o una compensación posterior para compras ya realizadas.

El valor del vale puede canjearse para compras en la tienda online o en los puntos de venta de merchandising de Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG. Los vales no se pueden utilizar para comprar otros vales.

La fecha de caducidad de los vales es al final del tercer año posterior a la compra del vale, es decir, pueden canjearse a más tardar hasta la fecha de caducidad. Los vales pueden canjearse total o parcialmente. Un canje posterior de saldos restantes es posible hasta la fecha de caducidad. Si el valor del vale no es suficiente para la cantidad a pagar, la diferencia se puede liquidar con otros métodos de pago.

§ 7 Reserva de dominio, compensación, derecho de retención

1. En el caso de un consumidor, nosotros, como proveedor, nos reservamos la propiedad del producto adquirido hasta el pago íntegro del importe de la factura. Los derechos de garantía correspondientes son transferibles a terceros.

2. Si el cliente es una empresa en el ejercicio de su actividad comercial o profesional independiente, una persona jurídica de derecho público o un fondo especial de derecho público, nosotros, como proveedor, nos reservamos la propiedad del bien adquirido hasta el pago de todas las deudas pendientes de la relación comercial con este cliente. Los derechos de garantía correspondientes son transferibles a terceros.

3. Usted, como cliente, solo tiene derecho a la compensación si sus reclamaciones son legalmente válidas o no son impugnadas o reconocidas por nosotros como proveedor. Además, usted, como cliente, solo tiene derecho de retención si y en la medida en que su reclamación se base en la misma relación contractual.

4. Si usted, como cliente, se encuentra en mora con respecto a nosotros, como proveedor, en relación con cualquier obligación de pago, todas las reclamaciones existentes vencerán inmediatamente.

§ 8 Resolución alternativa de disputas

La Comisión Europea ofrece la posibilidad de resolución de disputas en línea en una plataforma en línea operada por ella. Se puede acceder a esta plataforma a través del enlace externo https://ec.europa.eu/consumers/odr/. No estamos obligados ni dispuestos a participar en procedimientos de resolución de disputas ante una junta de arbitraje de consumidores.

§ 9 Protección de datos

1. Todos los datos personales transmitidos por usted como cliente serán procesados y utilizados por Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG de acuerdo con las disposiciones de protección de datos aplicables al contrato. Los datos personales necesarios para el cumplimiento del contrato de compra, en particular nombre, dirección, número de teléfono, dirección de correo electrónico, datos bancarios, etc. del cliente, serán recopilados, procesados y utilizados por Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG mediante un procedimiento automatizado, en la medida necesaria para el establecimiento, diseño o modificación de la relación contractual, de acuerdo con el Art. 6 párr. 1 lit. b del RGPD.

2. Transmitimos sus datos personales dentro de nuestra empresa a las áreas que necesitan estos datos para cumplir con las obligaciones contractuales y legales o para implementar nuestro interés legítimo. Además, podemos transmitir sus datos a procesadores de pedidos contratados por nosotros en el marco de un contrato de procesamiento de pedidos de conformidad con el Art. 28 del RGPD. Estos son, por ejemplo, empresas de transporte o proveedores de servicios de pago. Además, podemos tener derecho a transmitir los datos a terceros contratados por nosotros para la ejecución del contrato, en la medida en que sea necesario para que el contrato celebrado pueda cumplirse. No se produce ni está prevista una transferencia de sus datos a terceros países fuera de la UE.

3. Transmisión de datos a SCHUFA: En caso de que el cliente elija el método de pago SEPA o factura, nosotros, como proveedor, nos reservamos el derecho de solicitar información de crédito a SCHUFA en el marco de esta relación contractual. En el marco de dicha solicitud, los datos personales recopilados, es decir, nombre, dirección y fecha de nacimiento, se transmiten a SCHUFA Holding AG, Kormoranweg 5, 65201 Wiesbaden.

Además, nosotros, como proveedor, nos reservamos el derecho de transmitir datos sobre comportamiento no contractual o fraudulento a SCHUFA Holding AG, Kormoranweg 5, 65201 Wiesbaden, en caso de impago continuado de reclamaciones no impugnadas sustancialmente. Las bases legales para estas transmisiones son el artículo 6, apartado 1, letras b y f del Reglamento General de Protección de Datos (RGPD). Las transmisiones basadas en el artículo 6, apartado 1, letra f del RGPD solo pueden realizarse si son necesarias para salvaguardar los intereses legítimos nuestros como proveedores o de terceros y no prevalecen los intereses o derechos y libertades fundamentales de la persona interesada que requieran la protección de datos personales.

El intercambio de datos con SCHUFA también sirve para cumplir con las obligaciones legales de realizar comprobaciones de solvencia de los clientes (arts. 505a y 506 del Código Civil alemán). SCHUFA procesa los datos recibidos y también los utiliza para la creación de perfiles (scoring) con el fin de proporcionar información a sus socios contractuales en el Espacio Económico Europeo y en Suiza, así como, si es necesario, en otros terceros países (si existe una decisión de adecuación de la Comisión Europea para estos), entre otras cosas para evaluar la solvencia de las personas físicas. Puede encontrar más información sobre la actividad de SCHUFA en el folleto informativo de SCHUFA según el art. 14 del RGPD o en línea en https://www.schufa.de/de/datenschutz-dsgvo/.

4. Sus datos personales solo se procesarán durante el tiempo que sea necesario para cumplir con nuestro contrato o para cumplir con las regulaciones legales aplicables, así como para el servicio al cliente.

5. Para obtener más información sobre el procesamiento de datos y sus derechos, consulte nuestra política de privacidad en www.nuerburgring.de/datenschutz, o póngase en contacto con nuestra coordinación de protección de datos en datenschutz@nuerburgring.de.

§ 10 Elección de la ley y jurisdicción

1. Los contratos entre nosotros como proveedor y usted como cliente se rigen por la legislación de la República Federal de Alemania, excluyendo la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. Las disposiciones legales que restringen la elección de la ley y la aplicabilidad de las normas imperativas, en particular del estado en el que el cliente como consumidor tiene su residencia habitual, no se verán afectadas.

2. Si el cliente es un comerciante, una persona jurídica de derecho público o un patrimonio especial de derecho público, el lugar de jurisdicción, también a nivel internacional, para todas las disputas derivadas de las relaciones contractuales entre el cliente y el proveedor es 53520 Nürburg. El único lugar de cumplimiento para entregas, servicios y pagos es 53520 Nürburg, siempre que usted, como cliente, sea un empresario en el sentido del § 14 del Código Civil alemán (BGB).

3. El contrato seguirá siendo vinculante en sus demás partes incluso si puntos individuales son legalmente inválidos. En lugar de los puntos inválidos, se aplicarán, en su caso, las disposiciones legales. Sin embargo, si esto supusiera una dificultad inaceptable para una de las partes contratantes, el contrato quedará sin efecto en su totalidad.

§ 11 Forma escrita

1. Las modificaciones o adiciones a estas CGV requieren la forma escrita.
2. Estas Condiciones Generales de Contratación están disponibles en alemán e inglés. En caso de discrepancias, prevalecerá la versión alemana.

2ª parte

COMPRA DE ARTÍCULOS EN LA TIENDA ONLINE

§ 12 Entrega, gastos de envío y aranceles

1. Tenemos derecho a realizar entregas parciales si una parte de la mercancía pedida no está disponible temporalmente. En caso de entregas parciales, nosotros, como proveedor, siempre asumiremos los gastos de envío adicionales.

2. Dentro de Alemania, normalmente entregamos en un plazo de cinco días hábiles a partir de la recepción del pedido. Si no tenemos la mercancía pedida en stock, por ejemplo, debido a una gran demanda, le informaremos inmediatamente de cualquier retraso resultante.

3. En el caso de entregas de mercancías fuera de la Unión Europea y Suiza, pueden aplicarse aranceles de importación; estos correrán a su cargo.

§ 13 Reclamaciones por defectos (garantía)

1. Nosotros, como proveedor, somos responsables de los defectos materiales de acuerdo con las disposiciones legales aplicables. Si la mercancía entregada por nosotros es defectuosa, usted puede, en el marco de las disposiciones legales, elegir entre la subsanación del defecto o la entrega de mercancía sin defectos (cumplimiento posterior). Si el cumplimiento posterior falla, usted puede reducir el precio de compra o, en caso de un defecto considerable, rescindir el contrato. Una garantía adicional para la mercancía suministrada por el proveedor solo existe si esta se ha otorgado expresamente en la confirmación del pedido para el artículo correspondiente.

2. Los defectos evidentes deben comunicarse por escrito o por correo electrónico, con una descripción precisa, en un plazo de dos semanas a partir del día siguiente al día de la entrega. El momento de envío de la notificación de defectos es decisivo. Se excluye una reclamación posterior. En la medida en que en el contrato solo intervengan comerciantes, se aplicarán además los artículos 377 y ss. del Código de Comercio alemán (HGB).

3. Para las reclamaciones de indemnización por daños y perjuicios de usted como cliente, nosotros, como proveedor, somos responsables ilimitadamente en caso de daños derivados de la Ley de Responsabilidad por Productos, por daños causados intencionadamente o por negligencia grave, en caso de ocultación fraudulenta de defectos, así como por daños resultantes de lesiones a la vida, el cuerpo o la salud.

4. En caso de incumplimiento de obligaciones contractuales esenciales (las llamadas obligaciones cardinales), que se basen únicamente en negligencia simple, nosotros, como proveedor, somos responsables de forma limitada a la reparación de los daños previsibles y típicos del contrato.

5. Excepto en los casos mencionados en los apartados 3 y 4 anteriores, nosotros, como proveedor, no somos responsables de los daños causados por negligencia simple.

6. En la medida en que la responsabilidad de nosotros como proveedor esté excluida o limitada según los apartados anteriores, esto también se aplica a la responsabilidad de nuestros auxiliares de ejecución y cumplimiento.

3ª parte

COMPRA DE ENTRADAS EN LA TIENDA ONLINE

§ 14 Relaciones contractuales en eventos de terceros

1. Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG no es el organizador de todos los eventos. En la medida en que esto se indique en la información sobre los eventos en la tienda en línea o en la entrada, los eventos ofrecidos en nuestra tienda en línea también son realizados por otros organizadores, quienes también son los emisores de las entradas. En este caso, al adquirir la entrada para la realización del evento por otro organizador, las relaciones contractuales con respecto a la asistencia al evento se establecen exclusivamente entre el titular de la entrada (cliente) y el respectivo organizador.

Es posible que para estas relaciones jurídicas se apliquen las propias condiciones generales del organizador. Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG distribuye entonces las entradas en nombre del respectivo organizador como intermediario o como comisionista. Con el pedido de entradas en estos casos, el cliente encarga a Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG la tramitación de la compra de entradas, incluido el envío.

§ 15 Devolución o cambio de entradas / Transferencia a terceros

1. No es posible la devolución, el cambio o la modificación de las entradas.

2. No está permitida la transferencia de entradas personalizadas a terceros.

§ 16 Entradas para conducir en Nürburgring

1. Si adquiere una entrada para conducir en Nürburgring o en parte del circuito, se aplicarán las disposiciones del Código de Circulación (StVO) y las disposiciones del "Reglamento de Conducción para Nürburgring".

2. Si adquiere una entrada para la reunión de ciclismo y carrera, se aplicarán las disposiciones del "Reglamento de conducción para Nürburgring en el marco de la reunión de ciclismo y carrera".

§ 17 Entradas para usar la pista de karts

Si adquiere una entrada para el uso de la pista de karts en Nürburgring, se aplicarán las disposiciones del "Reglamento de Uso de la Pista de Karts".

§ 18 Entradas para participar en eventos

Si adquiere una entrada para participar en un evento en Nürburgring, se aplicarán las disposiciones del "Reglamento del Espectador".

§ 19 Entradas para participar en cursos y experiencias de conducción

Si ha adquirido una entrada para participar en un curso o una experiencia de conducción, se aplican las "Condiciones para participar en experiencias de conducción y cursos".

4ª parte

VIAJES ORGANIZADOS

§ 20 Bono de garantía/Anticipo/Pago

1. Si los servicios de viaje no se realizan debido a la insolvencia o quiebra del touroperador, el bono de garantía asegura al cliente el reembolso del precio pagado del viaje y (después del inicio del viaje) los gastos adicionales necesarios para el viaje de regreso. Todos los pagos del cliente sobre el precio del viaje solo se realizarán si se presenta el bono de garantía. El bono de garantía se encuentra en una hoja separada de la confirmación del viaje y está encabezado como "Sicherungsschein". En el bono de garantía también se mencionan el nombre y los datos de contacto de la institución que ofrece la protección contra insolvencia para este viaje.

2. El requisito para el vencimiento de todos los pagos del precio del viaje es la recepción de la confirmación del viaje y del bono de garantía. A partir de este momento, Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG puede exigir un anticipo del 20 por ciento. El precio restante del viaje vencerá a más tardar 30 días antes del inicio del viaje. Dentro de este plazo, el momento exacto del vencimiento de los pagos se deriva de la confirmación del viaje.

3. Al recibir la confirmación del viaje, las primas vencidas de los seguros intermediados en relación con el viaje reservado (por ejemplo, seguro de cancelación de viaje) deberán abonarse en su totalidad.

4. Sin el pago completo del precio del viaje adeudado, no existe derecho a la prestación de servicios de viaje por parte de Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG.

§ 21 Cambios de precio después de la celebración del contrato

1. Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG tiene derecho a aumentar el precio confirmado del viaje, en la medida en que el aumento se derive directamente de un cambio que se haya producido después de la celebración del contrato en

a.) el precio del transporte de personas debido a mayores costes de combustible u otros combustibles,
b.) un cambio en los impuestos y otras tasas por los servicios de viaje acordados (tasas turísticas, tasas relacionadas con el transporte, tasas de entrada, estancia o entrada de derecho público)
se produce.

El cliente puede exigir una reducción del precio del viaje y el cálculo del nuevo precio del viaje según el apartado siguiente (2), en la medida en que una reducción solicitada del precio del viaje se derive directamente de un cambio en las personas mencionadas en este apartado (1) que se haya producido después de la celebración del contrato y esto conduzca a menores costes para Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG. Si Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG incurre en gastos administrativos por ello, estos pueden deducirse del importe calculado de la reducción o reembolso en la cuantía real; deberán justificarse a petición del cliente.

2. El precio del viaje se modificará como máximo por la suma de los importes de los cambios en los componentes de costes mencionados en el apartado (1). En el caso de los viajes en grupo, si los cambios relevantes afectan al grupo en su conjunto, se prorratearán por persona. Para determinar el importe del prorrateo, se utilizará el número medio de participantes previsto o el inicialmente calculado, según lo que sea más favorable para los clientes.

3. Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG debe comunicar al cliente un aumento de precio de acuerdo con esta disposición, indicando el motivo del aumento de precio, de forma clara y comprensible, junto con el cálculo, a más tardar el día 21 antes del inicio del viaje.

4. Un aumento de precio de hasta el ocho por ciento es unilateral, es decir, efectivo sin el consentimiento del cliente. Si el precio del viaje aumenta en más del ocho por ciento, Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG puede exigir al cliente, a más tardar el día 21 antes del inicio del viaje, que acepte el aumento de precio ofrecido dentro de un plazo razonable y, por lo tanto, que realice el viaje, o que rescinda el contrato en su totalidad. Si el cliente acepta el aumento de precio ofrecido o si el plazo establecido para la aceptación vence, el aumento de precio pasará a formar parte del contrato. Si el cliente opta por la rescisión y, por lo tanto, no desea realizar el viaje, recibirá el precio del viaje pagado inmediatamente; las reclamaciones por daños y perjuicios y por gastos inútiles no se verán afectadas (§ 651i párr. 3 n.º 7 del BGB).

§ 22 Desistimiento del cliente (cancelación) / Participante sustituto / Cambio de reserva / Costes adicionales

1. El cliente tiene derecho a rescindir el contrato gratuitamente si, de conformidad con el artículo 19 (4), el aumento de precio supera el ocho por ciento, o en caso de un cambio significativo de un componente esencial del servicio de viaje, o en caso de un impedimento significativo para la realización del viaje combinado o el transporte de los participantes al lugar del viaje combinado debido a circunstancias extraordinarias inevitables en el destino o en sus inmediaciones (§ 651h párr. 3 BGB). En caso contrario, el cliente podrá rescindir el contrato en cualquier momento antes del inicio del viaje; en este caso, sin embargo, Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG tendrá derecho a una indemnización por parte del cliente.

Las tarifas fijas de compensación de Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG se derivan del § 651h párr. 2 p. 1 BGB y se acuerdan entre Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG y el cliente de la siguiente manera:

En caso de cancelación

  • hasta el día 30 antes del inicio del viaje, inclusive: 25%
  • hasta el día 22 antes del inicio del viaje, inclusive: 30%
  • hasta el día 15 antes del inicio del viaje, inclusive: 40%
  • hasta el día 7 antes del inicio del viaje, inclusive: 60%
  • hasta el día 6 antes del inicio del viaje, inclusive: 75%
  • el día del viaje: 90% del precio total del viaje.

El cálculo del importe de la indemnización por parte de Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG se realizará en función de la proporción entre el precio del viaje pagado en el momento de la recepción de la declaración de cancelación y el precio total del viaje del cliente afectado. Previa solicitud del cliente, se presentará el cálculo del importe de la indemnización.

2. Hasta diez días antes del inicio del viaje, el cliente podrá solicitar por escrito, correo electrónico o fax que un tercero designado por él asuma los derechos y obligaciones del contrato de viaje. Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG tiene derecho a oponerse a la entrada de dicho tercero si este no cumple los requisitos contractuales del viaje. Con la declaración de consentimiento para la entrada del tercero, este y el cliente original serán conjunta y solidariamente responsables del precio del viaje y de los costes adicionales que se deriven de la entrada, que podrán exigirse en una medida razonable debido a los gastos administrativos. El cliente recibirá un comprobante de los costes correspondientes.

3. Las modificaciones solo serán posibles, en principio, mediante la rescisión del contrato de viaje en las condiciones de indemnización fija mencionadas en el apartado (1) en caso de rescisión y nuevas inscripciones paralelas. Cada modificación estará sujeta a la disponibilidad del servicio.

4. Si, debido a circunstancias atribuibles al cliente y sin culpa de Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG en la preparación o realización del viaje, se incurre en costes adicionales por servicios contractuales (por ejemplo, modificación posterior de los datos del cliente), el cliente estará obligado a reembolsarlos previa presentación de pruebas.

5. Las prestaciones de seguros contratadas, como un seguro de cancelación de viaje, deberán ser pagadas en cualquier caso por el cliente, ya que estas no se ven afectadas por la cancelación.

§ 23 Cancelación del viaje por Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG

Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG tiene derecho a cancelar el viaje si la realización del viaje depende de un número mínimo de participantes que Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG haya comunicado previamente y este número mínimo de participantes no se alcanza. La cancelación por parte de Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG puede producirse hasta 30 días antes del inicio del viaje.

§ 24 Exclusión de la participación de clientes en el viaje

Si la participación de un cliente en un viaje contratado no es razonable para Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG por razones imputables exclusivamente al cliente, este podrá ser excluido de la participación en el viaje o de la participación continuada durante el viaje si el cliente no remedia la circunstancia que conduce a la irrazonabilidad de la participación o la participación continuada a pesar de un plazo establecido por Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG.

§ 25 Responsabilidad de Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG

1. La responsabilidad contractual de Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG por daños que no sean lesiones corporales se limita al triple del precio del viaje del cliente, a menos que el daño haya sido causado por culpa de Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG o de un auxiliar de Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG (por ejemplo, un socio de cooperación).

2. La responsabilidad de Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG por daños y perjuicios derivados de un acto ilícito se limita al triple del precio del viaje del cliente, a menos que se base en dolo o negligencia grave de Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG.

3. Otras limitaciones de responsabilidad pueden derivarse de acuerdos internacionales o de las disposiciones legales basadas en ellos, de conformidad con el § 651p BGB.

§ 26 Obligaciones y derechos del cliente en caso de defectos en el viaje

1. Si el viaje no es prestado por Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG de conformidad con el contrato, el cliente podrá notificar este defecto y solicitar la subsanación del mismo. Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG podrá denegar esta subsanación si esta supusiera un esfuerzo desproporcionado para Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG. La dirección del viaje de Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG está autorizada a aceptar notificaciones de defectos y a realizar declaraciones al respecto, así como a los derechos y obligaciones del cliente.

2. Si Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG no subsana el defecto en un plazo razonable determinado por el cliente, este podrá subsanarlo él mismo mediante una ejecución sustitutiva y, a continuación, reclamar a Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG el reembolso de los gastos razonables necesarios para la subsanación. No es necesario que el cliente fije un plazo si Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG deniega la subsanación o si tal fijación de un plazo no parece justificada debido a la naturaleza del defecto y a un interés especial del cliente.

3. El cliente podrá exigir la reducción del precio del viaje si y en la medida en que Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG no preste un servicio conforme al contrato de manera adecuada.

4. Las reclamaciones del cliente por daños y perjuicios no se verán afectadas.

5. Las reclamaciones del cliente en virtud de esta disposición caducarán si el cliente no notifica el defecto de forma inmediata por culpa propia y Nürburgring 1927 GmbH & Co. KG no puede subsanarlo debido a esta notificación errónea.

6. Para el derecho a la rescisión y otras disposiciones sobre reducción y daños y perjuicios, se aplicarán además los §§ 651k a 651o BGB.

§ 27 Prescripción

Las reclamaciones contractuales por la prestación no conforme a contrato de los servicios de viaje del cliente prescriben en dos años a partir del día en que el viaje debía finalizar según el contrato (§ 651j BGB).

Aviso de conformidad con el § 36 de la Ley de Resolución de Conflictos de Consumo (VSBG)

El proveedor no participará en un procedimiento de resolución de conflictos ante una junta de arbitraje de consumidores en el sentido de la VSBG y tampoco está obligado a hacerlo.